Анонс!!!!

Анонс!!!
Практически каждый день в Национальной библиотеке Чувашской Республики проходят мероприятия, посвященные ликвидации правовой безграмотности населения. А что можно сказать о правовой грамотности в библиотечном Зазеркалье, то бишь изнутри.
Ожидайте..."Территория правовой безграмотности"

суббота, 14 мая 2016 г.

135 лет назад родился Шелеби (Полоруссов) Николай Иванович (14.05.1881-12.01.1945)

Чувашский поэт, переводчик, член Союза писателей СССР (1934), народный поэт Чувашской АССР (1936)
Родился в д. Новое Узеево Аксубаевского района Республики Татарстан.
Н. Шелеби – один из первых народных поэтов Чувашии. Окончил начальную земскую школу в с. Мокшино. До Великой Октябрьской революции работал учителем школы грамоты, воспитателем в Чебоксарской школе-коммуне, служил в царской армии канцеляристом. С первых же дней революции активно включился в общественную жизнь: работал в Чистопольском уездном исполкоме, в комитете бедноты, сельском Совете, культурно-просветительных учреждениях.
Первые литературные опыты у Н. Шелеби появились в 1903-1905 гг. В 1906 г. написал в традициях народно-сатирических песен стихотворения «Раccей» (Россия) и «C?лен» (Змей), напечатанные в том же году в газете «Хыпар», а также «Патшалaх пухaв?» (Государственная дума), «C?п?р cул? – чукун cул» (Сибирская дорога – железная дорога). В 1914-1915 гг. по мотивам исторических преданий создал поэмы «Cарaмсанпа Хaнтaрcа» (Черемшан и Кондурча), «Константин хулине туни cинчен чaваш ваттисем калаcни» (Предание чувашей об основании города Константинополя), «Уксах Тим?р П?лере илни cинчен» (Взятие Аксак Темиром города Биляра), «П?лерти Валем Хуcа cинчен» (О пригороде Билярске), «Эссебе», которые в 1915 г. вышли отдельными книгами. В 1931 г. ослеп, но продолжал работать на литературном поприще. В годы Великой Отечественной войны создал цикл стихов и поэм под названием «Ч?нет?п» (Я призываю, 1943). Писал и для детей: стихотворения «Пыл хурч?сен юрри» (Песенка пчел), «Улмуccи чечек?» (Цветок яблони), «Саркайaк» (Иволга), «Пир?н юрa» (Наша песня, 1951) и др., пьеса-сказка «Кушакпа автан» (Кошка и петух, 1926); цикл стихов, объединенных темой «Времена года», лег в основу музыкально-драматической композиции. Автор статей и очерков. Переводил произведения чувашских авторов на татарский язык, татарских – на чувашский язык. Перевел на чувашский язык произведения Н. Некрасова, И. Сурикова, М. Метерлинка.
Основные издания: «Автономи юрри» (Песни автономии), «Ача-пaча сaввисем» (Стихи для детей), «Суйласа илнисем» (Избранные произведения), «Сaвaсем, легендaсем» (Стихи и легенды), «Сaвaсемпе юрaсем» (Стихи и песни), «Cырнисен пуххи» (Собрание сочинений), «Чувашская песня», «Эссебе», «C?нтер? юрри» (Песня победы) и др.
Награжден орденом «Знак Почета». Его именем названа улица в г. Чебоксары.

Шелепи, Н. И. Уксак Тимӗр Пӳлере илни ҫинчен : [сӑвӑлла халап] / Н. И. Шелепи // Сӑвӑсем легендӑсем / Н. И. Шелепи. -Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. - С. 80-91. – Режим доступа: http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kcht_0_0000067.pdf
Перевод заглавия: О взятии Аксак Тимуром Биляр
Из коллекции «Сто книг для прочтения»

Артемьев, Ю. М. XX ӗмӗр пуҫламӑшӗнчи чӑваш литератури : (1900-1917 ҫҫ.) / Ю. М. Артемьев. - Шупашкар : Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. - 254 с. – Режим доступа: http://elbib.nbchr.ru/lib_files/0/kkni_0_0001125.pdf. - Из содерж.: Н. И. Полоруссов(Шелепи). - С. 11-20.
Перевод заглавия: Чувашская литература начала XX века (1900-1917)
Из коллекции «Чувашская литература»

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...