Анонс!!!!

Анонс!!!
Практически каждый день в Национальной библиотеке Чувашской Республики проходят мероприятия, посвященные ликвидации правовой безграмотности населения. А что можно сказать о правовой грамотности в библиотечном Зазеркалье, то бишь изнутри.
Ожидайте..."Территория правовой безграмотности"

пятница, 5 июня 2015 г.

Вести Национальной электронной библиотеки Чувашской Республики, вып. 6

Классика в переводах

Переводческое искусство является основным каналом взаимообогащения и развития литератур. Чем теснее национальная культура связана с другим, тем интенсивнее вбирает она в себя те черты духовного и художественного опыта других народов, которые приобрели интернациональное значение, и плодотворнее оно развивается.
Перевод художественных произведений – одна из основных форм литературных связей. У поэта и переводчика Г. Айги есть высказывание: «У нас две школы перевода. Первая – школа Яковлева – Иванова – Митты (чужеродность произведения незаметна, перевод не чувствуются), вторая – школа П. Хузангая (перевод чувствуется, чужой материал трудно приживается к чувашской литературной ткани, но в то же время вводятся новые ритмы и художественные средства)». Работы представителей переводческих направлений нашли отражение в электронной библиотеке.
Электронная библиотека Национальной библиотеки Чувашской Республики предлагает своим пользователям возможность познакомиться с электронными копиями переводов как изданий русских классиков, так и чувашских авторов, отсканированные Национальной библиотекой Чувашской Республики. Эти издания вошли в разные коллекции. Созданы именные коллекции. Среди них: «Иванов Константин Васильевич», в которую вошли более 50 копий изданий и их переводов, как произведений Иванова, так и работы, посвященные анализу творчества поэта; «Геннадий Николаевич Айги», «Петр Петрович Хузангай» и др. Тематические: «Краеведческие документы», «Писатели Чувашии». В данных коллекциях можно найти и переводы произведений на другие языки.

Издания, представленные в электронной библиотеке Национальной библиотеки Чувашской Республики, дадут возможность познакомиться с переводами текстов русских классиков на чувашский язык, а чувашских – на русский и другие языки. Все документы доступны в локальной сети Национальной библиотеки Чувашской Республики, на сайте библиотеки. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...