пятница, 21 февраля 2014 г.

Чувашский язык. Язык матери. Мой родной язык. ч.1


Международный день родного языка (International Mother Language Day) отмечается каждый год  21 февраля с целью содействия языковому и культурному разнообразию. 


Языки являются самым сильным инструментом сохранения духовного наследия. По оценкам ЮНЕСКО, половина из примерно 6 тысяч языков мира могут в ближайшее время исчезнуть.
Почему столько внимания уделяется родному языку? Потому что языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всем его разнообразии. Родные языки уникальны - они накладывают свой отпечаток на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которое никогда не исчезнет.
К Международному дню родного языка Электронный читальный зал подготовил электронный образовательный ресурс, посвященный дореволюционным исследованиям чувашского языка и изданиям на чувашском языке. Он содержит электронные копии разнообразных книг, в том числе чувашских букварей и переводов классической литературы на чувашский язык. Здесь каждый найдет то, что будет интересно именно ему. Все издания, вошедшие в электронный ресурс, хранятся в фондах Национальной библиотеки Чувашской Республики в печатном или электронном виде. 
Уверены, что наш ресурс будет интересен читателям самых разных возрастов. Сегодня мы покажем первый раздел ресурса: Исследование чувашского языка.

Чува́шский язы́к (чуваш. Чӑваш чӗлхи, Чӑвашла) — национальный язык чувашей, государственный язык Чувашской Республики, язык чувашских общин, проживающих за пределами Чувашской Республики. Распространён в Чувашии, Татарстане, Башкирии, Самарской, Ульяновской, Саратовской, Пензенской и др.областях. В Чувашской Республике является государственным языком (наряду с русским).
Число говорящих — около 1,15 млн человек (перепись 2010 года); при этом численность этнических чувашей по данным переписи 2002 года составляла 1 млн 637 тыс. человек; примерно 55 % из них проживает в Чувашской Республике.
Историю чувашской письменности современные ученые представляют тремя периодами: древне-чувашской письменности (до XVI в.); старо-чувашской письменности (XVIII в. – 1871 г.); новой чувашской письменности (с 1917 г. по настоящее время).
В первом известном учебнике чувашского языка «Сочинения, принадлежащие к грамматике чувашского языка» (СПб.,1769) для обозначения звуков чувашской речи была использована графическая система русской азбуки. Чувашский алфавит состоял из 35 букв, из которых 31 заимствована из русского алфавита, одна буква (G g) – из латинского, а три буквосочетания созданы самим автором по образцу буквосочетания в «Российской грамматике».В 60–70 гг. XIX века были предприняты попытки создания собственно чувашского алфавита, основанного на русской графике: Н. И. Ильминским и Н. И. Золотницким – на основе диалекта вирьял (верховые чуваши), И. Я. Яковлевым и его единомышленниками – на основе диалекта анатри (низовые чуваши). Первый букварь И. Я. Яковлева «Тъваш адизене сыръва вьренмелли кнеге» (Книга для обучения грамоте чувашских детей) содержал 47 знаков. Сразу после выхода букваря И. Я. Яковлев переделал его, сократив количество букв до 27. На этом алфавите в 1872 г. были изданы пробный букварь «Сыръва вьренме тьтгьнмалли кьнеке» (Книга для обучения грамоте) и «Букварь для чуваш с присоединением русской азбуки». Этот алфавит без каких-либо изменений просуществовал 50 лет.

Ашмарин, Н. И. Опыт исследования чувашского синтаксиса : [в 2 ч.]. Ч. 2 : Синтаксис чувашского языка / Н. И. Ашмарин. - Симбирск : Типография Полиграфсеции С. Н. X., 1923. - 276 с .http://www.nbchr.ru/ellib/kkni_0_0000164.pdf

Ашмарин, Н. И. Программа для составления чувашского словаря / Н. И. Ашмарин. - Казань : Типография Императорского  университетата, 1899. - 8 с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kkpb_0_0000304.pdf

Ашмарин, Н. И. Словарь чувашского языка = Чӑваш сӑмахӗсен кӗнеки = Thesaurus linguae tschuvaschorum. Вып. 2 : Алӑк - Апӑрт / Н. И. Ашмарин ; перевод. Комиссия при Казан. учеб. округе. - Казань : Типо-литогр. Император. ун-та, 1912. - 320 с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kpch_0_0000094.pdf

Вишневский, В. П. Начертание правил чувашского языка, и словарь, составленные для духовных училищ Казанской Епархии / [В. П. Вишневский]. - Казань, 1836. - 248 с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kkni_0_0000036.pdf

Добролюбов, А. И. Ознакомление с фонетикой и формами чувашского языка посредством разбора и перевода оригинальных чувашских статей / А. И. Добролюбов. - Казань : КГУ, 1879. - 60 с.http://www.nbchr.ru/ellib/kkni_0_0001151.pdf

Золотницкий, Н. Заметки для ознакомления с чувашским наречием. Вып. 1 : Отдел звуковой / Н. Золотницкий ; Братство Св. Гурия. - Казань : Университет. тип., 1871. - XVI, 64 с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kpch_0_0000021.pdf

Золотницкий, Н. И. Особенности чувашского языка, зависящие от изменения и выпуска согласных гортанных звуков : из лекций в Казанском миссионерском ин-те Н. И. Золотницкого / Н. И. Золотницкий. - Казань : Изд-во Казан. ун-та, 1877. - 16 с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kkni_0_0001150.pdf

Золотницкий, Н. И. По поводу статьи о «Чуваш кнеге» / Н. Золотницкий. - Казань : Университетская типография, 1867. - 15 с.
доступен только в читальных залах Национальной библиотеки Чувашской Республики

Никольский, Н. В. Родной язык как орудие просвещения инородцев / Н. Никольский. - Казань : Типо-литогр. Император. ун-та, 1904. - 36 с.
доступен только в читальных залах Национальной библиотеки Чувашской Республики

Тимофеев, Ф. Т. Материалы к вопросу о перестройке грамматики чувашского языка / Ф. Т. Тимофеев. - Чебоксары : Чувашское государственное издательство, 1932. - 52, [1] с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kkni_0_0000192.pdf

Филимонов, Д. Ф. О грамотности / Д. Ф. Филимонов ; Православ. миссионер. о-во. - Казань : Тип. Император. ун-та, 1897. - 19 с.
http://www.nbchr.ru/ellib/kpch_0_0000046.pdf


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...